Time Prepositions
Event Progress and Duration
Learn to say that an event last for 3 days, or is done in 3 days.
Level: A2
- To say how long an event lasts you can use the preposition "pendant", or the preposition "en":
- Il a été malade pendant 3 jours.
- Il a guéri en 3 jours.
- The difference between these prepositions is in the things they emphasize. "Pendant" emphasizes the duration of the event:
- Je ne travaille pas pendant cette semaine de vacances. (duration: the whole or part of the week)
- Je travaillerai également pendant l'été. (duration: the whole or a part of the summer)
- In contrary, the preposition "en" emphasizes the accomplishment or fulfillment of the event:
- Je suis prêt en 10 minutes. (fulfilled: in 10 mins)
- Il aura fini son devoir en 2 heures. (fulfilled: in 2 hrs)
- Je vous envoie la lettre en ce moment. (fulfilled: immediately)
- "Durant" is similar as "pendant". However, "durant" means from beginning to end. "Pendant" can include only part of the event.
- J'ai été malade durant le voyage. (during the whole trip)
- J'ai été malade pendant le voyage. (during the whole or part of the trip)
En un temps record
Two coworkers talk about record times.
Philippe :
Tu connais le record du monde en sprint ?
Thierry :
Le détenteur du record du monde est le coureur jamaïcain Usain Bolt.
Il a couru 100 mètres en 10 secondes.
En 9 secondes 58 exactement.
Use the preposition "en" if you want to emphasize the accomplishment of the event:
"100 mètres en 10 secondes."
"Je suis prêt en 10 minutes."
Philippe :
C’est impressionnant.
Il a dû s’entraîner pendant combien de temps ?
Thierry :
Pendant toute sa vie, certainement !
Use the preposition "pendant" if you want to emphasize the duration of the event:
"Pendant toute sa vie."
"Je me suis entraîné pendant 3 semaines."
Philippe :
Si tu as du talent, ça peut aller vite.
Toi par exemple, tu as appris à parler couramment espagnol en six mois.
Je trouve ça incroyable.
Thierry :
Du talent, peut-être un peu.
Mais surtout de la détermination et du travail régulier.
Tu sais, j’ai travaillé pendant trois mois dans une filiale à Madrid.
**Durant**ces trois mois j’étais entouré d’Espagnols quotidiennement.
En quelques semaines, j’ai commencé à communiquer en espagnol.
You can use the preposition "durant" instead of "pendant".
Especially when you want to emphasize that the event last the whole period.
"Durant ces trois mois j’étais entouré d’Espagnols."(everyday)
Philippe :
Tu as continué après ton retour en France ?
Thierry :
Oui, j’ai suivi une formation dans une école des langues pendant six mois.
Je peux constater qu’en moins d’un an je parle assez bien espagnol.
Credits
-
Author: Ivana Galvánková
-
Editor: Michal Vician
-
Production: Jana Klimentová
-
Marketing: Lucia Hanušová